Hello. / Hi.
ഹലോ. / ഹായ്.
(halayaa. / hai.)
ہیلو. / ہیلو How are you?
സുഖമാണോ?
(sukhamaaneaa?)
آپ کیسے ہو؟ I am fine. And you?
എനിക്ക് സുഖമാണ്. താങ്കളും?
(enikku sukhamaanu. thaankalum?)
میں ٹھیک ہوں. اور آپ؟ What is your name?
എന്താണ് നിന്റെ പേര്?
(enthaanu ninte peru?)
آپ کا نام کیا ہے؟ I am pleased to meet you.
നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്.
(ningale kandathil enikku sandoshamundu.)
تم سے مل کے خوشی ہوی. Thank you.
നന്ദി.
(nandi.)
شکریہ You are welcome.
നിനക്ക് സ്വാഗതം.
(ninakku swagatham.)
آپکا خیر مقدم ہے. Please.
ദയവായി.
(dayavaayi.)
برائے مہربانی. Excuse me. / Sorry.
എക്സ്ക്യൂസ് മീ. / ക്ഷമിക്കണം.
(exscus mee. / kshamikkanam.)
معاف کیجئے گا. / معذرت۔ Yes. / No.
അതെ. / ഇല്ല.
(athe. / illa.)
جی ہاں. / نہیں. Good morning.
സുപ്രഭാതം.
(suprabhaatham.)
صبح بخیر. Good afternoon.
ഗുഡ് ആഫ്റ്റർനൂൺ.
(gud aftarnoon.)
صبح بخیر |
Do you speak English?
നീ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരിക്കുമോ?
(nee english samsaarikkumehaa?)
کیا آپ انگلش بول سکتے ہیں؟ I don’t speak English well.
എനിക്ക് ഇംഗ്ലീഷ് നന്നായി സംസാരിക്കാനറിയില്ല.
(enikku english nannaayi samsaarikkanariyilla.)
مجھے انگریزی اچھی نہیں آتی۔ I speak a little Hindi.
ഞാൻ കുറച്ച് ഹിന്ദി സംസാരിക്കും.
(njaan kurachu hindi samsaarikkum.)
میں تھوڑی ہندی بولتا ہوں۔ Do you understand?
നിനക്ക് മനസ്സിലാകുന്നുണ്ടോ?
(ninakku manasilaakunnundaaa?)
کیا تم سمجھ گئے ہو؟ I don’t understand.
എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
(enikku manasilaakunnilla.)
میں نہیں سمجھا Please speak slowly.
സാവധാനം പറയൂ.
(saavadhaanam parayoo.)
مہربانی فرما کے آہستہ بولیں. Please say it again.
ദയവായി ഒന്നുകൂടി പറയൂ.
(dayavaayi onnukoodi parayoo.)
براہ کرم اسے دوبارہ کہیں۔ I am looking for the Hotel.
ഞാൻ ഹോട്ടൽ തിരയുകയാണ്.
(njaan hottal thirayukayaanu.)
میں ہوٹل تلاش کر رہا ہوں۔ How can I get there?
ഞാൻ അവിടെ എങ്ങനെ എത്തും?
(njaan avide engane athum?)
میں وہاں کیسے جا سکتا ہوں؟ I would like to book a room.
ഒരു മുറി ബുക്ക് ചെയ്യാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
(oru muri booku cheyyaan njaan aagrahikkunnu.)
میں ایک کمرہ بک کرنا چاہتا ہوں۔ How much is it per night / person?
ഒരു രാത്രിക്ക് / ഒരാൾക്ക് ഇത് എത്രയാണ്?
(oru raathrikku / oralkku ithu ethrayaanu?)
یہ فی رات / شخص کتنا ہے؟ Can I change money?
എനിക്ക് പണം മാറ്റാൻ കഴിയുമോ?
(enikku panam mattan kazhiyumo?)
کیا میں پیسے بدل سکتا ہوں؟ |
ബ്രാഹ്മി ലിപിയിൽ നിന്ന് ഉരുത്തിരിഞ്ഞ ഒരു ദ്രാവിഡ ഭാഷയാണ് മലയാളം. ഇന്ത്യൻ സംസ്ഥാനമായ കേരളത്തിലും ലക്ഷദ്വീപിലും പോണ്ടിച്ചേരിയിലും 34 ദശലക്ഷത്തിലധികം ആളുകൾ ഇത് ഔദ്യോഗികമായി സംസാരിക്കുന്നു. കൂടാതെ, തമിഴ്നാട്, കർണാടക, ലോകത്തിന്റെ മറ്റ് ഭാഗങ്ങൾ എന്നിവിടങ്ങളിലായി 1 ദശലക്ഷം ആളുകൾ കൂടി ഇത് സംസാരിക്കുന്നു.
മറുവശത്ത്, പാകിസ്ഥാൻ, ജമ്മു കാശ്മീർ, ഇന്ത്യയിലെ പ്രധാന നഗരങ്ങളായ ഡൽഹി, ബിഹാർ, ഉത്തർപ്രദേശ് എന്നിവിടങ്ങളിൽ സംസാരിക്കുന്ന ഒരു ഇന്തോ-ആര്യൻ ഭാഷയാണ് ഉറുദു. ഇത് പാക്കിസ്ഥാന്റെ ദേശീയ ഭാഷയും ഇന്ത്യയിൽ ഏറ്റവും കൂടുതൽ സംസാരിക്കുന്ന ഏഴാമത്തെ ഭാഷയുമാണ്. ഹിന്ദി, സംസ്കൃതം, അറബിക്, പേർഷ്യൻ ഭാഷകൾ ഉറുദു ഭാഷയെ വളരെയധികം സ്വാധീനിച്ചിട്ടുണ്ട്.
അതിനാൽ, മലയാളവും ഉറുദുവും വ്യത്യസ്ത ഭാഷാപരമായ വേരുകളുള്ള രണ്ട് വ്യത്യസ്ത ഭാഷകളാണ്, വ്യത്യസ്ത പ്രദേശങ്ങളിൽ താമസിക്കുന്ന ആളുകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
ഈ വലിയ വ്യത്യാസങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നിട്ടും രണ്ട് ഭാഷകൾ തമ്മിൽ ചില സമാനതകളും ഉണ്ട്. മുസ്ലീം ലോകവുമായുള്ള ചരിത്രപരവും സാംസ്കാരികവുമായ ബന്ധം കാരണം മലയാളവും ഉറുദുവും അറബിയിൽ നിന്നും പേർഷ്യനിൽ നിന്നും കടമെടുത്ത വാക്കുകൾ.
അറബിയിൽ നിന്ന് മലയാളവും ഉറുദുവും കടമെടുത്ത ചില പൊതു പദങ്ങൾ ഇവയാണ്: അല്ലാഹു (God), ഇസ്ലാം (religion), സലാം (greeting), മസ്ജിദ് (mosque), കിതാബ് (book), മുസാഫിർ (traveller).
പേർഷ്യൻ ഭാഷയിൽ നിന്ന് മലയാളവും ഉഡുവും കടമെടുത്ത ചില സാധാരണ പദങ്ങൾ ഇവയാണ്: ഗുലാബ് (rose), ശുക്രിയ (thank you), ബാദ്ഷാ (king), ദസ്തൂർ (law), ഫാർസി (Persian language).
കൂടാതെ, മലയാളം ഉറുദുവിൽ നിന്ന് ചില വാക്കുകൾ കടമെടുത്തിട്ടുണ്ട്. ചുരുക്കം ചിലത്, സബാഷ് (well done), ഇനം (reward), കുസൽ (happy), ജമീന്ദർ (landlord).
ഇക്കാരണത്താൽ, മലയാളം വാക്കുകളും ശൈലികളും വാക്യങ്ങളും ഉറുദുവിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നവരുടെ എണ്ണം ഗണ്യമായി ഉണ്ട്.
You can easily translate Malayalam words, sentences and phrases into corresponding Urdu.
For example:Typing "മലയാളം പദസമ്പത്ത് ഇന്ത്യൻ സാഹിത്യത്തിന്റെ വികാസത്തിന് ഗണ്യമായ സംഭാവന നൽകിയിട്ടുണ്ട്." in Malayalam will be converted into "ملیالم الفاظ نے ہندوستانی ادب کی ترقی میں اہم کردار ادا کیا ہے۔"
You can also use this software as a dictionary to convert Malayalam to Urdu.
For example:ധീരൻ (dhiran) meaning in Urdu will be "بہادر"
ഭീരുത്വം (bhirutvam) meaning in Malayalam will be "ساتھی"
English To Malayalam, Malayalam To English, Tamil To Malayalam, Hindi To Malayalam, Malayalam To Hindi, Arabic To Malayalam, Malayalam To Indonesian, Indonesian To Malayalam, Malayalam To German, German To Malayalam, Malayalam To Spanish
Translation is a process of converting meaning of a phrase or sentence from one language to another. For example, on this page if you enter Malayalam text "ഹൌ ഏറെ യു?", then it will be translated into urdu text as "صبح بخیر"
Transliteration, on the other hand, is a process of converting the written character of one language to another language without changing the meaning. To give you an example, typing “ningale kandathil enikku sandoshamundu.“ will be transliterated into “നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്.“.
There can be various reasons for the inaccuracy.
Firstly, the accuracy of our translated Urdu output depends on the quality of the source text provided in Malayalam. If the source text contains ambiguous, complex sentences, incorrect grammar or incorrect words then the translated output would certainly be inaccurate.
Our software uses automated machine-language technology provided either by Google or Microsoft. Because of this in some cases it may not be able to capture the full context and cultural nuances of the languages resulting in inaccuracies in the output text.
In addition, the machine translation model may not be trained on a sufficient amount of high quality data and there could be many technical limitations too.
If you are translating Malayalam to Urdu for the official documents, then we advise to have a human translator review to ensure accuracy.
Yes, our translation service is FREE.
You can translate up to 500 characters per request. If you need to translate longer text, then you need to break it up into several parts. You can make multiple translation requests provided you don't misuse our software.
No, at the moment we do not have a mobile app. However, this website is mobile friendly on both iPhone and Android devices.
Our website uses SSL encryption to ensure all the translated text is transmitted securely.
In addition, we don't store the translated input and output text on our Server. We only store this locally on your computer browser for you to view the translation history.
This means if you are using the public computer, be sure to clear all history. To do so, click on the "View History button". If any data has been stored on your computer browser then you can see the "Clear all history" link. Click on this link to erase all the data on your computer browser.